Select your language ▼
Select your language ▲
≡≡Ltool MENU
แนะนำเว็บไซต์
ภาษาอังกฤษ
ภาษาจีน
ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาเกาหลี
สายตัวอักษร/จัดระเบียบข้อมูล
วันที่
เศรษฐกิจ/การเงิน
HTML, CSS, อินเตอร์เน็ต

แห่งชาติเกาหลีรหัสไปรษณีย์รายการ

Korean แห่งชาติรหัสไปรษณีย์ค้นหารายชื่อและเกาหลีแปลที่อยู่รหัส

Postal ของเกาหลี (รหัสไปรษณีย์)

How การอ่านและเขียนภาษาเกาหลีที่อยู่ในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี

(ใหม่)ถนนที่อยู่ชื่อ

Jwadong-ro 53beon-gil
좌동로53번길
좌동로53番街
チャドンノ53(オシブサム)ボンギル
Jwadong-ro 63beon-gil
좌동로63번길
좌동로63番街
チャドンノ63(ユクシブサム)ボンギル
Jwadong-ro 75beon-gil
좌동로75번길
좌동로75番街
チャドンノ75(チルシブオ)ボンギル
Jwadong-ro 91beon-gil
좌동로91번길
좌동로91番街
チャドンノ91(グシブイル)ボンギル
Jwadongsunhwan-ro
좌동순환로
좌동순환路
チャドンスンファンロ
Jwadongsunhwan-ro 15beon-gil
좌동순환로15번길
좌동순환로15番街
チャドンスンファンロ15(シブオ)ボンギル
Jwadongsunhwan-ro 217beon-gil
좌동순환로217번길
좌동순환로217番街
チャドンスンファンロ217(イベクシブチル)ボンギル
Jwadongsunhwan-ro 249beon-gil
좌동순환로249번길
좌동순환로249番街
チャドンスンファンロ249(イベクサシブグ)ボンギル
Jwadongsunhwan-ro 299beon-gil
좌동순환로299번길
좌동순환로299番街
チャドンスンファンロ299(イベククシブグ)ボンギル
Jwadongsunhwan-ro 311beon-gil
좌동순환로311번길
좌동순환로311番街
チャドンスンファンロ311(サムベクシブイル)ボンギル
Jwadongsunhwan-ro 357beon-gil
좌동순환로357번길
좌동순환로357番街
チャドンスンファンロ357(サムベクオシブチル)ボンギル
Jwadongsunhwan-ro 402beon-gil
좌동순환로402번길
좌동순환로402番街
チャドンスンファンロ402(サベクイ)ボンギル
Jwadongsunhwan-ro 412beon-gil
좌동순환로412번길
좌동순환로412番街
チャドンスンファンロ412(サベクシブイ)ボンギル
Jwadongsunhwan-ro 433beon-gil
좌동순환로433번길
좌동순환로433番街
チャドンスンファンロ433(サベクサムシブサム)ボンギル
Jwadongsunhwan-ro 446beon-gil
좌동순환로446번길
좌동순환로446番街
チャドンスンファンロ446(サベクサシブユク)ボンギル
Jwadongsunhwan-ro 468beon-gil
좌동순환로468번길
좌동순환로468番街
チャドンスンファンロ468(サベクユクシブパル)ボンギル
Jwadongsunhwan-ro 468beonda-gil
좌동순환로468번다길
좌동순환로468번다街
チャドンスンファンロ468(サベクユクシブパル)ボンダギル
Jwadongsunhwan-ro 468beonga-gil
좌동순환로468번가길
좌동순환로468번가街
チャドンスンファンロ468(サベクユクシブパル)ボンガギル
Jwadongsunhwan-ro 468beonna-gil
좌동순환로468번나길
좌동순환로468번나街
チャドンスンファンロ468(サベクユクシブパル)ボンナギル
Jwadongsunhwan-ro 8beon-gil
좌동순환로8번길
좌동순환로8番街
チャドンスンファンロ8(パル)ボンギル
Jwadongsunhwan-ro 99beon-gil
좌동순환로99번길
좌동순환로99番街
チャドンスンファンロ99(グシブグ)ボンギル
Marine city 1-ro
마린시티1로
마린시티1路
マリンシティ1(イル)ロ
Marine city 2-ro
마린시티2로
마린시티2路
マリンシティ2(イ)ロ
Marine city 3-ro
마린시티3로
마린시티3路
マリンシティ3(サム)ロ
Myeongjang-ro 67beon-gil
명장로67번길
명장로67番街
ミョンジャンノ67(ユクシブチル)ボンギル
Sameo-ro
삼어로
삼어路
サムオロ
Sameo-ro 133beon-gil
삼어로133번길
삼어로133番街
サムオロ133(ベクサムシブサム)ボンギル
Sameo-ro 133beonga-gil
삼어로133번가길
삼어로133번가街
サムオロ133(ベクサムシブサム)ボンガギル
Sameo-ro 133beonna-gil
삼어로133번나길
삼어로133번나街
サムオロ133(ベクサムシブサム)ボンナギル
Sameo-ro 147beon-gil
삼어로147번길
삼어로147番街
サムオロ147(ベクサシブチル)ボンギル

Translating อยู่เกาหลีเป็นภาษาอังกฤษและเกาหลีที่อยู่

อังกูลการออกเสียงตาราง
คุณสามารถตรวจสอบลักษณะและเสียงของอังกูลอังกูลโดยใช้การออกเสียงตาราง
 
ตั้งชื่อภาษาเกาหลี
เพียงใส่วัน-เดือนเกิดและเพศคุณจะได้ชื่อภาษาเกาหลีโดยอัตโนมัติ
 
แห่งชาติเกาหลีรหัสไปรษณีย์รายการ
Korean แห่งชาติรหัสไปรษณีย์ค้นหารายชื่อและเกาหลีแปลที่อยู่รหัส
Postal ของเกาหลี (รหัสไปรษณีย์)
How การอ่านและเขียนภาษาเกาหลีที่อยู่ในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี
Translating อยู่เกาหลีเป็นภาษาอังกฤษและเกาหลีที่อยู่
 
เกาหลีชื่อสุริยวรมันแปลง
คุณสามารถแปลงชื่อเกาหลีพระเจ้าสุริยวรมันที่ใช้ภาษาเกาหลีชื่อสุริยวรมันแปลง
 
แปลงชื่อเกาหลีให้เป็นคะตะกะนะ/ฮิระงะนะ
เพียงคุณใส่ชื่อภาษาเกาหลีโปรแกรมจะแปลงชื่อคุณให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะหรือฮิระงะนะที่ใช้กันอยู่จริงในประเทศญี่ปุ่น
โปรแกรมนี้เหมาะสำหรับผู้ที่ต้องการแปลงชื่อตนเองให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะเพื่อนำไปใช้สมัครเป็นสมาชิกเว็บไซต์, ช้อปปิ้งมอลล์ของญี่ปุ่นหรือผู้ที่กำลังอาศัยอยู่ในประเทศญี่ปุ่น และโปรแกรมนี้ยังเหมาะกับผู้ที่ต้องการสั่งของโดยตรงจากประเทศญี่ปุ่นซึ่งกำลังเป็นที่นิยมอย่างมากในขณะนี้และมีแนวโน้มว่าจะมีผู้สั่งของมากขึ้นเรื่อยๆ ดังนั้นผู้สั่งของรายใหม่เหล่านี้จึงสามารถใช้ประโยชน์จากโปรแกรมเปลี่ยนชื่อเกาหลีให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะได้โดยตรง นอกจากผู้สั่งของโดยตรงจากประเทศญี่ปุ่นแล้ว ผู้ที่ต้องการจองโรงแรมในญี่ปุ่น, ผู้ที่กำลังเตรียมตัวจะเดินทางไปเที่ยวยังประเทศญี่ปุ่นและผู้ที่ต้องการสมัครเป็นสมาชิกของเว็บไซต์ของประเทศญี่ปุ่นก็สามารถใช้โปรแกรมนี้ได้เช่นกัน
ข้อควรรระวัง คือเวลาแปลนามสกุล '김' (คิม) เป็นภาษาอังกฤษ เจ้าของภาษามักจะเขียนตามเสียงที่ได้ยินว่า 'Kim' ซึ่งต่างจากหลักการแปลที่ต้องเขียนว่า 'Gim' ซึ่งการแปลให้เป็นภาษาญี่ปุ่นก็มีข้อควรระวังเช่นเดียวกันนี้ ยกตัวอย่างเช่น นามสกุล '최'(ชเว) ในภาษาญี่ปุ่นควรจะเขียนว่า 'チョェ' ซึ่งตรงกับการออกเสียงในภาษาเกาหลีแต่ในความเป็นจริงคนญี่ปุ่นมักจะเขียนนามสกุล ชเว ว่า 'チェ'(เชะ) อย่างชื่อดารานักแสดงเกาหลี '최지우'(ชเว จี อู) หรือ '최홍만'(ชเว ฮง มาน) ก็ถูกเขียนว่า 'チェ' (เชะ) ซึ่งเป็นตัวคะตะกะนะในภาษาญี่ปุ่น แน่นอนว่าถ้าหากเจ้าของชื่อต้องการจะเขียนนามสกุลของตัวเองว่า 'チョェ' (ชเว) ก็ไม่มีปัญหาอะไร แต่โปรแกรมนี้จะแสดงผลเป็นชื่อ-นามสกุลที่คนญี่ปุ่นใช้กันอยู่จริงเป็นหลัก
ส่วนผู้ใดที่ไม่ต้องการการแสดงผลชื่อ-นามสกุลที่คนญี่ปุ่นใช้กันอยู่จริง แต่ต้องการการแสดงผลแบบแปลตรงตัวพยางค์ต่อพยางค์แล้วล่ะก็ สามารถเลือกการแปลงชื่อแบบตรงตัวได้ที่เมนู “แปลงชื่อภาษาเกาหลีให้เป็นคะตะกะนะ/ฮิระงะนะ”
 
ตัวอักษรจีน
คำอ่านภาษาเกาหลี
แปลงตัวอักษรจีนที่ใช้ในภาษาเกาหลีให้เป็นภาษาเกาหลีและแปลงตัวอักษรคันจิในภาษาญี่ปุ่น, ตัวอักษรจีนในภาษาเกาหลี, ตัวอักษรจีนตัวย่อ(จีนแผ่นดินใหญ่)และตัวอักษรจีนตัวเต็ม(ไต้หวัน) ให้เป็นคำอ่านภาษาเกาหลี
เหมาะสำหรับผู้เรียนภาษาญี่ปุ่นหรือภาษาจีนแล้วต้องการแปลตัวอักษรจีนที่เพิ่งเคยเห็นเป็นครั้งแรก
 
โรงเรียนภาษาจีนและบล็อก
 
Related Tags
Translating ที่อยู่เกาหลี เกาหลี Finder รหัสไปรษณีย์ รหัสไปรษณีย์ วิธีการอ่านและการเขียนที่อยู่เกาหลีในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี