Select your language ▼
Select your language ▲
≡≡Ltool MENU
แนะนำเว็บไซต์
ภาษาอังกฤษ
ภาษาจีน
ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาเกาหลี
สายตัวอักษร/จัดระเบียบข้อมูล
วันที่
เศรษฐกิจ/การเงิน
HTML, CSS, อินเตอร์เน็ต

แห่งชาติเกาหลีรหัสไปรษณีย์รายการ

Korean แห่งชาติรหัสไปรษณีย์ค้นหารายชื่อและเกาหลีแปลที่อยู่รหัส

Postal ของเกาหลี (รหัสไปรษณีย์)

How การอ่านและเขียนภาษาเกาหลีที่อยู่ในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี

(ใหม่)ถนนที่อยู่ชื่อ

Hakgam-daero 221beon-gil
학감대로221번길
학감대로221番街
ハクカムデロ221(イベクイシブイル)ボンギル
Hakgam-daero 222beon-gil
학감대로222번길
학감대로222番街
ハクカムデロ222(イベクイシブイ)ボンギル
Hakgam-daero 237beon-gil
학감대로237번길
학감대로237番街
ハクカムデロ237(イベクサムシブチル)ボンギル
Hakgam-daero 252beon-gil
학감대로252번길
학감대로252番街
ハクカムデロ252(イベクオシブイ)ボンギル
Hakgam-daero 260beon-gil
학감대로260번길
학감대로260番街
ハクカムデロ260(イベクユクシブ)ボンギル
Hakgam-daero 267beon-gil
학감대로267번길
학감대로267番街
ハクカムデロ267(イベクユクシブチル)ボンギル
Hakgam-daero 39beon-gil
학감대로39번길
학감대로39番街
ハクカムデロ39(サムシブグ)ボンギル
Hakgam-daero 39beonan-gil
학감대로39번안길
학감대로39번안街
ハクカムデロ39(サムシブグ)ボナンギル
Hakgam-daero 49beon-gil
학감대로49번길
학감대로49番街
ハクカムデロ49(サシブグ)ボンギル
Hakjang-ro
학장로
학장路
ハクチャンノ
Hakjang-ro 135beon-gil
학장로135번길
학장로135番街
ハクチャンノ135(ベクサムシブオ)ボンギル
Hakjang-ro 169beon-gil
학장로169번길
학장로169番街
ハクチャンノ169(ベクユクシブグ)ボンギル
Hakjang-ro 216beon-gil
학장로216번길
학장로216番街
ハクチャンノ216(イベクシブユク)ボンギル
Hakjang-ro 224beon-gil
학장로224번길
학장로224番街
ハクチャンノ224(イベクイシブサ)ボンギル
Hakjang-ro 236beon-gil
학장로236번길
학장로236番街
ハクチャンノ236(イベクサムシブユク)ボンギル
Hakjang-ro 248beon-gil
학장로248번길
학장로248番街
ハクチャンノ248(イベクサシブパル)ボンギル
Hakjang-ro 317beon-gil
학장로317번길
학장로317番街
ハクチャンノ317(サムベクシブチル)ボンギル
Hakjang-ro 323beon-gil
학장로323번길
학장로323番街
ハクチャンノ323(サムベクイシブサム)ボンギル
Hakjang-ro 324beon-gil
학장로324번길
학장로324番街
ハクチャンノ324(サムベクイシブサ)ボンギル
Hakjang-ro 63beon-gil
학장로63번길
학장로63番街
ハクチャンノ63(ユクシブサム)ボンギル
Hakjang-ro 83beon-gil
학장로83번길
학장로83番街
ハクチャンノ83(パルシブサム)ボンギル
Hakjang-ro 95beon-gil
학장로95번길
학장로95番街
ハクチャンノ95(グシブオ)ボンギル
Hasinbeonyeong-ro
하신번영로
하신번영路
ハシンボンヨンノ
Jangin-ro
장인로
장인路
チャンインロ
Jangin-ro 17beon-gil
장인로17번길
장인로17番街
チャンインロ17(シブチル)ボンギル
Jangin-ro 20beon-gil
장인로20번길
장인로20番街
チャンインロ20(イシブ)ボンギル
Jangin-ro 37beon-gil
장인로37번길
장인로37番街
チャンインロ37(サムシブチル)ボンギル
Jangin-ro 77beon-gil
장인로77번길
장인로77番街
チャンインロ77(チルシブチル)ボンギル
Jangin-ro 78beon-gil
장인로78번길
장인로78番街
チャンインロ78(チルシブパル)ボンギル
Jinsa-ro
진사로
진사路
チンサロ

Translating อยู่เกาหลีเป็นภาษาอังกฤษและเกาหลีที่อยู่

อังกูลการออกเสียงตาราง
คุณสามารถตรวจสอบลักษณะและเสียงของอังกูลอังกูลโดยใช้การออกเสียงตาราง
 
ตั้งชื่อภาษาเกาหลี
เพียงใส่วัน-เดือนเกิดและเพศคุณจะได้ชื่อภาษาเกาหลีโดยอัตโนมัติ
 
แห่งชาติเกาหลีรหัสไปรษณีย์รายการ
Korean แห่งชาติรหัสไปรษณีย์ค้นหารายชื่อและเกาหลีแปลที่อยู่รหัส
Postal ของเกาหลี (รหัสไปรษณีย์)
How การอ่านและเขียนภาษาเกาหลีที่อยู่ในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี
Translating อยู่เกาหลีเป็นภาษาอังกฤษและเกาหลีที่อยู่
 
เกาหลีชื่อสุริยวรมันแปลง
คุณสามารถแปลงชื่อเกาหลีพระเจ้าสุริยวรมันที่ใช้ภาษาเกาหลีชื่อสุริยวรมันแปลง
 
แปลงชื่อเกาหลีให้เป็นคะตะกะนะ/ฮิระงะนะ
เพียงคุณใส่ชื่อภาษาเกาหลีโปรแกรมจะแปลงชื่อคุณให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะหรือฮิระงะนะที่ใช้กันอยู่จริงในประเทศญี่ปุ่น
โปรแกรมนี้เหมาะสำหรับผู้ที่ต้องการแปลงชื่อตนเองให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะเพื่อนำไปใช้สมัครเป็นสมาชิกเว็บไซต์, ช้อปปิ้งมอลล์ของญี่ปุ่นหรือผู้ที่กำลังอาศัยอยู่ในประเทศญี่ปุ่น และโปรแกรมนี้ยังเหมาะกับผู้ที่ต้องการสั่งของโดยตรงจากประเทศญี่ปุ่นซึ่งกำลังเป็นที่นิยมอย่างมากในขณะนี้และมีแนวโน้มว่าจะมีผู้สั่งของมากขึ้นเรื่อยๆ ดังนั้นผู้สั่งของรายใหม่เหล่านี้จึงสามารถใช้ประโยชน์จากโปรแกรมเปลี่ยนชื่อเกาหลีให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะได้โดยตรง นอกจากผู้สั่งของโดยตรงจากประเทศญี่ปุ่นแล้ว ผู้ที่ต้องการจองโรงแรมในญี่ปุ่น, ผู้ที่กำลังเตรียมตัวจะเดินทางไปเที่ยวยังประเทศญี่ปุ่นและผู้ที่ต้องการสมัครเป็นสมาชิกของเว็บไซต์ของประเทศญี่ปุ่นก็สามารถใช้โปรแกรมนี้ได้เช่นกัน
ข้อควรรระวัง คือเวลาแปลนามสกุล '김' (คิม) เป็นภาษาอังกฤษ เจ้าของภาษามักจะเขียนตามเสียงที่ได้ยินว่า 'Kim' ซึ่งต่างจากหลักการแปลที่ต้องเขียนว่า 'Gim' ซึ่งการแปลให้เป็นภาษาญี่ปุ่นก็มีข้อควรระวังเช่นเดียวกันนี้ ยกตัวอย่างเช่น นามสกุล '최'(ชเว) ในภาษาญี่ปุ่นควรจะเขียนว่า 'チョェ' ซึ่งตรงกับการออกเสียงในภาษาเกาหลีแต่ในความเป็นจริงคนญี่ปุ่นมักจะเขียนนามสกุล ชเว ว่า 'チェ'(เชะ) อย่างชื่อดารานักแสดงเกาหลี '최지우'(ชเว จี อู) หรือ '최홍만'(ชเว ฮง มาน) ก็ถูกเขียนว่า 'チェ' (เชะ) ซึ่งเป็นตัวคะตะกะนะในภาษาญี่ปุ่น แน่นอนว่าถ้าหากเจ้าของชื่อต้องการจะเขียนนามสกุลของตัวเองว่า 'チョェ' (ชเว) ก็ไม่มีปัญหาอะไร แต่โปรแกรมนี้จะแสดงผลเป็นชื่อ-นามสกุลที่คนญี่ปุ่นใช้กันอยู่จริงเป็นหลัก
ส่วนผู้ใดที่ไม่ต้องการการแสดงผลชื่อ-นามสกุลที่คนญี่ปุ่นใช้กันอยู่จริง แต่ต้องการการแสดงผลแบบแปลตรงตัวพยางค์ต่อพยางค์แล้วล่ะก็ สามารถเลือกการแปลงชื่อแบบตรงตัวได้ที่เมนู “แปลงชื่อภาษาเกาหลีให้เป็นคะตะกะนะ/ฮิระงะนะ”
 
ตัวอักษรจีน
คำอ่านภาษาเกาหลี
แปลงตัวอักษรจีนที่ใช้ในภาษาเกาหลีให้เป็นภาษาเกาหลีและแปลงตัวอักษรคันจิในภาษาญี่ปุ่น, ตัวอักษรจีนในภาษาเกาหลี, ตัวอักษรจีนตัวย่อ(จีนแผ่นดินใหญ่)และตัวอักษรจีนตัวเต็ม(ไต้หวัน) ให้เป็นคำอ่านภาษาเกาหลี
เหมาะสำหรับผู้เรียนภาษาญี่ปุ่นหรือภาษาจีนแล้วต้องการแปลตัวอักษรจีนที่เพิ่งเคยเห็นเป็นครั้งแรก
 
โรงเรียนภาษาจีนและบล็อก
 
Related Tags
Translating ที่อยู่เกาหลี เกาหลี Finder รหัสไปรษณีย์ รหัสไปรษณีย์ วิธีการอ่านและการเขียนที่อยู่เกาหลีในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี