Select your language ▼
Select your language ▲
≡≡Ltool MENU
แนะนำเว็บไซต์
ภาษาอังกฤษ
ภาษาจีน
ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาเกาหลี
สายตัวอักษร/จัดระเบียบข้อมูล
วันที่
เศรษฐกิจ/การเงิน
HTML, CSS, อินเตอร์เน็ต

แห่งชาติเกาหลีรหัสไปรษณีย์รายการ

Korean แห่งชาติรหัสไปรษณีย์ค้นหารายชื่อและเกาหลีแปลที่อยู่รหัส

Postal ของเกาหลี (รหัสไปรษณีย์)

How การอ่านและเขียนภาษาเกาหลีที่อยู่ในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี

(ใหม่)ถนนที่อยู่ชื่อ

Gyeonggang-ro 2246beon-gil
경강로2246번길
경강로2246番街
キョンガンノ2246(イチョニベクサシブユク)ボンギル
Gyeonggang-ro 2255beon-gil
경강로2255번길
경강로2255番街
キョンガンノ2255(イチョニベクオシブオ)ボンギル
Gyeonggang-ro 2256beon-gil
경강로2256번길
경강로2256番街
キョンガンノ2256(イチョニベクオシブユク)ボンギル
Gyeonggang-ro 2267beon-gil
경강로2267번길
경강로2267番街
キョンガンノ2267(イチョニベクユクシブチル)ボンギル
Gyeonggang-ro 2268beon-gil
경강로2268번길
경강로2268番街
キョンガンノ2268(イチョニベクユクシブパル)ボンギル
Gyeonggang-ro 2291beon-gil
경강로2291번길
경강로2291番街
キョンガンノ2291(イチョニベククシブイル)ボンギル
Gyeonggang-ro 2291beonan-gil
경강로2291번안길
경강로2291번안街
キョンガンノ2291(イチョニベククシブイル)ボナンギル
Gyeonggang-ro 2292beon-gil
경강로2292번길
경강로2292番街
キョンガンノ2292(イチョニベククシブイ)ボンギル
Gyeonggang-ro 2301beon-gil
경강로2301번길
경강로2301番街
キョンガンノ2301(イチョンサムベクイル)ボンギル
Gyeonggang-ro 2302beon-gil
경강로2302번길
경강로2302番街
キョンガンノ2302(イチョンサムベクイ)ボンギル
Gyeonggang-ro 2310beon-gil
경강로2310번길
경강로2310番街
キョンガンノ2310(イチョンサムベクシブ)ボンギル
Gyeonggang-ro 2323beon-gil
경강로2323번길
경강로2323番街
キョンガンノ2323(イチョンサムベクイシブサム)ボンギル
Gyeonggang-ro 2326beon-gil
경강로2326번길
경강로2326番街
キョンガンノ2326(イチョンサムベクイシブユク)ボンギル
Gyeonggang-ro 2333beon-gil
경강로2333번길
경강로2333番街
キョンガンノ2333(イチョンサムベクサムシブサム)ボンギル
Gyeonggang-ro 2334beon-gil
경강로2334번길
경강로2334番街
キョンガンノ2334(イチョンサムベクサムシブサ)ボンギル
Gyeonggang-ro 2343beon-gil
경강로2343번길
경강로2343番街
キョンガンノ2343(イチョンサムベクサシブサム)ボンギル
Gyeonggang-ro 2344beon-gil
경강로2344번길
경강로2344番街
キョンガンノ2344(イチョンサムベクサシブサ)ボンギル
Gyeonggang-ro 2356beon-gil
경강로2356번길
경강로2356番街
キョンガンノ2356(イチョンサムベクオシブユク)ボンギル
Gyeonggang-ro 2366beon-gil
경강로2366번길
경강로2366番街
キョンガンノ2366(イチョンサムベクユクシブユク)ボンギル
Gyeonggang-ro 2408beon-gil
경강로2408번길
경강로2408番街
キョンガンノ2408(イチョンサベクパル)ボンギル
Gyeonggang-ro 2473beon-gil
경강로2473번길
경강로2473番街
キョンガンノ2473(イチョンサベクチルシブサム)ボンギル
Gyeonggang-ro 2477beon-gil
경강로2477번길
경강로2477番街
キョンガンノ2477(イチョンサベクチルシブチル)ボンギル
Gyeonggang-ro 2506beon-gil
경강로2506번길
경강로2506番街
キョンガンノ2506(イチョノベクユク)ボンギル
Gyeonggang-ro 2533beon-gil
경강로2533번길
경강로2533番街
キョンガンノ2533(イチョノベクサムシブサム)ボンギル
Gyeonggang-ro 2539beon-gil
경강로2539번길
경강로2539番街
キョンガンノ2539(イチョノベクサムシブグ)ボンギル
Gyeonggang-ro 2660beon-gil
경강로2660번길
경강로2660番街
キョンガンノ2660(イチョンユクペクユクシブ)ボンギル
Gyeongpo-ro
경포로
경포路
キョンポロ
Gyeongpo-ro 100beon-gil
경포로100번길
경포로100番街
キョンポロ100(ベク)ボンギル
Gyeongpo-ro 15beon-gil
경포로15번길
경포로15番街
キョンポロ15(シブオ)ボンギル
Gyeongpo-ro 295beon-gil
경포로295번길
경포로295番街
キョンポロ295(イベククシブオ)ボンギル

Translating อยู่เกาหลีเป็นภาษาอังกฤษและเกาหลีที่อยู่

อังกูลการออกเสียงตาราง
คุณสามารถตรวจสอบลักษณะและเสียงของอังกูลอังกูลโดยใช้การออกเสียงตาราง
 
ตั้งชื่อภาษาเกาหลี
เพียงใส่วัน-เดือนเกิดและเพศคุณจะได้ชื่อภาษาเกาหลีโดยอัตโนมัติ
 
แห่งชาติเกาหลีรหัสไปรษณีย์รายการ
Korean แห่งชาติรหัสไปรษณีย์ค้นหารายชื่อและเกาหลีแปลที่อยู่รหัส
Postal ของเกาหลี (รหัสไปรษณีย์)
How การอ่านและเขียนภาษาเกาหลีที่อยู่ในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี
Translating อยู่เกาหลีเป็นภาษาอังกฤษและเกาหลีที่อยู่
 
เกาหลีชื่อสุริยวรมันแปลง
คุณสามารถแปลงชื่อเกาหลีพระเจ้าสุริยวรมันที่ใช้ภาษาเกาหลีชื่อสุริยวรมันแปลง
 
แปลงชื่อเกาหลีให้เป็นคะตะกะนะ/ฮิระงะนะ
เพียงคุณใส่ชื่อภาษาเกาหลีโปรแกรมจะแปลงชื่อคุณให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะหรือฮิระงะนะที่ใช้กันอยู่จริงในประเทศญี่ปุ่น
โปรแกรมนี้เหมาะสำหรับผู้ที่ต้องการแปลงชื่อตนเองให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะเพื่อนำไปใช้สมัครเป็นสมาชิกเว็บไซต์, ช้อปปิ้งมอลล์ของญี่ปุ่นหรือผู้ที่กำลังอาศัยอยู่ในประเทศญี่ปุ่น และโปรแกรมนี้ยังเหมาะกับผู้ที่ต้องการสั่งของโดยตรงจากประเทศญี่ปุ่นซึ่งกำลังเป็นที่นิยมอย่างมากในขณะนี้และมีแนวโน้มว่าจะมีผู้สั่งของมากขึ้นเรื่อยๆ ดังนั้นผู้สั่งของรายใหม่เหล่านี้จึงสามารถใช้ประโยชน์จากโปรแกรมเปลี่ยนชื่อเกาหลีให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะได้โดยตรง นอกจากผู้สั่งของโดยตรงจากประเทศญี่ปุ่นแล้ว ผู้ที่ต้องการจองโรงแรมในญี่ปุ่น, ผู้ที่กำลังเตรียมตัวจะเดินทางไปเที่ยวยังประเทศญี่ปุ่นและผู้ที่ต้องการสมัครเป็นสมาชิกของเว็บไซต์ของประเทศญี่ปุ่นก็สามารถใช้โปรแกรมนี้ได้เช่นกัน
ข้อควรรระวัง คือเวลาแปลนามสกุล '김' (คิม) เป็นภาษาอังกฤษ เจ้าของภาษามักจะเขียนตามเสียงที่ได้ยินว่า 'Kim' ซึ่งต่างจากหลักการแปลที่ต้องเขียนว่า 'Gim' ซึ่งการแปลให้เป็นภาษาญี่ปุ่นก็มีข้อควรระวังเช่นเดียวกันนี้ ยกตัวอย่างเช่น นามสกุล '최'(ชเว) ในภาษาญี่ปุ่นควรจะเขียนว่า 'チョェ' ซึ่งตรงกับการออกเสียงในภาษาเกาหลีแต่ในความเป็นจริงคนญี่ปุ่นมักจะเขียนนามสกุล ชเว ว่า 'チェ'(เชะ) อย่างชื่อดารานักแสดงเกาหลี '최지우'(ชเว จี อู) หรือ '최홍만'(ชเว ฮง มาน) ก็ถูกเขียนว่า 'チェ' (เชะ) ซึ่งเป็นตัวคะตะกะนะในภาษาญี่ปุ่น แน่นอนว่าถ้าหากเจ้าของชื่อต้องการจะเขียนนามสกุลของตัวเองว่า 'チョェ' (ชเว) ก็ไม่มีปัญหาอะไร แต่โปรแกรมนี้จะแสดงผลเป็นชื่อ-นามสกุลที่คนญี่ปุ่นใช้กันอยู่จริงเป็นหลัก
ส่วนผู้ใดที่ไม่ต้องการการแสดงผลชื่อ-นามสกุลที่คนญี่ปุ่นใช้กันอยู่จริง แต่ต้องการการแสดงผลแบบแปลตรงตัวพยางค์ต่อพยางค์แล้วล่ะก็ สามารถเลือกการแปลงชื่อแบบตรงตัวได้ที่เมนู “แปลงชื่อภาษาเกาหลีให้เป็นคะตะกะนะ/ฮิระงะนะ”
 
ตัวอักษรจีน
คำอ่านภาษาเกาหลี
แปลงตัวอักษรจีนที่ใช้ในภาษาเกาหลีให้เป็นภาษาเกาหลีและแปลงตัวอักษรคันจิในภาษาญี่ปุ่น, ตัวอักษรจีนในภาษาเกาหลี, ตัวอักษรจีนตัวย่อ(จีนแผ่นดินใหญ่)และตัวอักษรจีนตัวเต็ม(ไต้หวัน) ให้เป็นคำอ่านภาษาเกาหลี
เหมาะสำหรับผู้เรียนภาษาญี่ปุ่นหรือภาษาจีนแล้วต้องการแปลตัวอักษรจีนที่เพิ่งเคยเห็นเป็นครั้งแรก
 
โรงเรียนภาษาจีนและบล็อก
 
Related Tags
Translating ที่อยู่เกาหลี เกาหลี Finder รหัสไปรษณีย์ รหัสไปรษณีย์ วิธีการอ่านและการเขียนที่อยู่เกาหลีในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี